Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "تشريعات إعلامية"

Çevir Fransızca Arapça تشريعات إعلامية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • • Loi sur le régime régissant la radio et la télévision.
    تشريع بشأن تنظيم وسائط الإعلام الإذاعية والتلفزيونية.
  • Tous les pays s'efforcent de renforcer leur base législative et d'informer les femmes de leurs droits.
    واعتبر أن جميع البلدان تسعى إلى تعزيز قاعدتها التشريعية وكفالة إعلام المرأة بحقوقها.
  • Des brochures d'information sur la législation éditées en plusieurs langues sont distribuées aux détenus.
    وتوزع كتيبات إعلامية خاصة بالتشريعات، ومكتوبة بعدة لغات، على الموقوفين.
  • Il a préconisé l'établissement d'une liste de mesures permettant d'établir l'attachement du Gouvernement à la transparence de l'information, en attendant l'adoption d'une loi sur la liberté de l'information.
    ودعا المكتب إلى وضع قائمة من الإجراءات تلتزم الحكومة بموجبها بالشفافية في تقديم المعلومات، في انتظار اعتماد تشريعات حرية الإعلام.
  • Enfin, les critères d'enregistrement des partis politiques ainsi que la législation sur les médias restreignent à l'excès l'espace de liberté d'expression des opposants au Gouvernement.
    وأخيراً، تقيد معايير تسجيل الأحزاب السياسية والتشريعات الخاصة بوسائط الإعلام فضاء حرية التعبير المتاح لمعارضي الحكومة.
  • L'Ontario a investi dans une stratégie globale de lutte contre le tabagisme afin de réduire ce dernier grâce à des lois, des programmes et les médias de masse.
    واستثمرت أونتاريو في استراتيجية شاملة لمكافحة التبغ ستقلص تعاطي التبغ من خلال التشريعات والبرامج ووسائط الإعلام.
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour incorporer les dispositions requises à la législation nationale et d'informer le public de tous les moyens de recours disponibles en cas de discrimination raciale.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بالنص على الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإعلام الجمهور بإتاحة جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري.
  • d) Suivi de l'évolution des politiques et des dispositions législatives et organisation ou participation à des séminaires informatifs.
    (د) رصد التطورات السياسية والتشريعية وتنظيم الحلقات الدراسية الإعلامية والمشاركة فيها.
  • Afin de faire une réalité de la démocratie constitutionnelle en rendant compte de son action, en assurant la transparence et en permettant au public de participer à la prise des décisions d'intérêt national, le Gouvernement a commencé à promouvoir l'adoption de lois relatives à la liberté de l'information permettant à la population d'accéder aux documents officiels.
    وبدأت الحكومة سعيا منها لإعمال الديمقراطية الدستورية بضمان مساءلة الحكومة وشفافيتها ومساهمة الجمهور في اتخاذ القرارات الوطنية، بتعزيز تشريع حرية الإعلام الذي يتيح لأفراد الجمهور العام إمكانية الاطلاع على السجلات الرسمية.
  • L'UNESCO, quant à elle, a fourni des conseils techniques aux médias, contribué à la préparation du cadre législatif concernant ces derniers et appuyé les activités entreprises dans le domaine de la production télévisuelle et radiophonique (en mettant particulièrement l'accent sur les programmes destinés aux enfants).
    ومن جانبها، قدمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشورة خبراء للمؤسسات الإعلامية، وساعدت في إعداد الإطار التشريعي لوسائط الإعلام، ودعمت الأنشطة المتصلة بالإنتاج التلفزيوني والإذاعي (مع التركيز بشكل خاص على برامج الأطفال).